亚洲成aⅴ人在线观看_亚洲欧美日韩综合一区在线观看_国产无码电影一区二区三区_国语精品91自产拍在线观看二区

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 

煙臺(tái)傳實(shí)翻譯有限公司

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2022-03-30
核心提示:煙臺(tái)傳實(shí)翻譯有限公司是一家專(zhuān)業(yè)從事各領(lǐng)域筆譯、口譯及本地化的專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)。其前身為食品伙伴網(wǎng)翻譯部,成立于2001年。依托食品伙伴網(wǎng)在行業(yè)領(lǐng)域的強(qiáng)大影響力,傳實(shí)多年來(lái)積累了大量食品、農(nóng)業(yè)、牧業(yè)、化工、化妝品、醫(yī)療等領(lǐng)域的翻譯經(jīng)驗(yàn)。
  煙臺(tái)傳實(shí)翻譯有限公司是一家專(zhuān)業(yè)從事各領(lǐng)域筆譯、口譯及本地化的專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)。其前身為食品伙伴網(wǎng)翻譯部,成立于2001年。依托食品伙伴網(wǎng)在行業(yè)領(lǐng)域的強(qiáng)大影響力,傳實(shí)多年來(lái)積累了大量食品、農(nóng)業(yè)、牧業(yè)、化工、化妝品、醫(yī)療等領(lǐng)域的翻譯經(jīng)驗(yàn)。而后經(jīng)過(guò)發(fā)展與積累,逐步向金融、法律、機(jī)械、電子及航空等領(lǐng)域拓展,目前發(fā)展為一家以科技翻譯為主的專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)。傳實(shí)翻譯致力于為各領(lǐng)域客戶(hù)提供高質(zhì)量的翻譯服務(wù),降低客戶(hù)資金和時(shí)間成本,增強(qiáng)客戶(hù)在國(guó)際化進(jìn)程中的競(jìng)爭(zhēng)力,幫助客戶(hù)更好地實(shí)現(xiàn)商業(yè)及社會(huì)價(jià)值。
 
  為什么選擇傳實(shí)
 
  快速高效反應(yīng)與完善的客服流程
 
  一對(duì)一的客戶(hù)經(jīng)理全程跟蹤服務(wù)
 
  各專(zhuān)業(yè)譯員同翻同審保證專(zhuān)業(yè)度
 
  海量權(quán)威的語(yǔ)料資源及技術(shù)支持
 
  多年翻譯經(jīng)驗(yàn)及翻譯術(shù)語(yǔ)的積累
 
  嚴(yán)格的譯文保密及質(zhì)量控制流程
 
  行業(yè)優(yōu)勢(shì)
 
  十余年的行業(yè)術(shù)語(yǔ)積累,專(zhuān)注研究科技領(lǐng)域翻譯,譯員團(tuán)隊(duì)的多樣化構(gòu)成,高科技輔助的引用加入,翻譯流程嚴(yán)苛認(rèn)真把關(guān),細(xì) 致貼心的售后服務(wù),使得傳實(shí)翻譯逐漸在翻譯領(lǐng)域嶄露頭角,并成為客戶(hù)在專(zhuān)業(yè)要求較高的食品、化學(xué)、農(nóng)業(yè)、牧業(yè)、獸業(yè)、醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域翻譯的首選。
 
  團(tuán)隊(duì)構(gòu)成
 
  我司譯員團(tuán)隊(duì)80%以上為碩士研究生學(xué)歷,且不只局限于語(yǔ)言類(lèi)專(zhuān)業(yè)人才,食品、化學(xué)、農(nóng)學(xué)、醫(yī)藥、法律、工程等領(lǐng)域均有涉 及,譯稿時(shí),兩專(zhuān)業(yè)人才一對(duì)一:互譯、互校,以團(tuán)隊(duì)的多元化保證譯文質(zhì)量。
 
  流程優(yōu)勢(shì)
 
  每份稿件均按照“ 接稿 ”→“ 初譯”→“ 校對(duì) ”→ “ 專(zhuān)業(yè)校對(duì) ” →“ 定稿 ”→“ 交稿 ”→“ 客戶(hù)反饋 ”程序進(jìn)行。其中“初譯”→“校 對(duì)”→“ 專(zhuān)業(yè)校對(duì) ”→“定稿”四個(gè)步驟由不同專(zhuān)業(yè)的翻譯人員進(jìn)行,并在每個(gè)步驟實(shí)施嚴(yán)格的質(zhì)量控制,以保證為 客戶(hù)提供優(yōu)質(zhì)高效的服務(wù)。
 
  交替口譯
 
  交替?zhèn)髯g(Consecutive Interpretation)也稱(chēng)為連續(xù)翻譯或即席翻譯,指的是譯員在講話(huà)人用原語(yǔ)講完一部分或全部講完以后,再用譯語(yǔ)把講話(huà)人所表述的思想和情感,以口頭的形式,重新表述給聽(tīng)眾的一種翻譯形式。
 
  交替?zhèn)髯g服務(wù)范圍:外交會(huì)晤,雙邊談判,中型會(huì)議,技術(shù)交流會(huì),隨堂口譯,商務(wù)談判,高級(jí)別的學(xué)術(shù)會(huì)議,學(xué)術(shù)交流會(huì),訪問(wèn)考察,小范圍磋商,司法和準(zhǔn)司法程序,宴會(huì)致詞,記者采訪,新聞發(fā)布會(huì),展覽會(huì)洽談等。
 
  陪同翻譯
 
  陪同翻譯主要是在商務(wù)會(huì)談或旅游時(shí)提供及時(shí)翻譯工作,需要陪同譯員發(fā)音純正,較強(qiáng)的口語(yǔ)表達(dá)能力和交流能力,翻譯準(zhǔn)確、流利;并需要有較強(qiáng)的服務(wù)意識(shí)和責(zé)任心,還需要積累大量商務(wù)和旅游知識(shí)。
 
  陪同翻譯服務(wù)范圍:商務(wù)陪同翻譯、旅游陪同翻譯、考察陪同翻譯、會(huì)談陪同翻譯、展會(huì)陪同翻譯等。
 
  同聲傳譯
 
  同聲傳譯是指口譯員利用專(zhuān)門(mén)的同聲傳譯設(shè)備,坐在隔音的同傳室,俗稱(chēng)“箱子” 里,一面通過(guò)耳朵收聽(tīng)源語(yǔ)發(fā)言人連續(xù)不斷的講話(huà),一面幾乎同步地對(duì)著話(huà)筒把講話(huà)人所表達(dá)的全部信息內(nèi)容準(zhǔn)確、完整地翻譯成目的語(yǔ)。
 
  同聲傳譯服務(wù)范圍:新聞發(fā)布會(huì),國(guó)際展覽,專(zhuān)題講座,商務(wù)活動(dòng),商務(wù)談判,新聞傳媒,外事活動(dòng),新產(chǎn)品發(fā)布招待會(huì),培訓(xùn)授課,電視廣播,國(guó)際仲裁,國(guó)際性大型會(huì)議等。
  • 聯(lián)系人:高女士
  • 電話(huà):0535-2129195
  • 微信:18106386040
  • 郵箱:gaohe@foodmate.net
  • 公司地址:煙臺(tái)市芝罘區(qū)通世南路7號(hào)1861創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)園B1號(hào)樓8層
 
 
[ 會(huì)展服務(wù)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ]

 

 
推薦會(huì)展服務(wù)
點(diǎn)擊排行