中國(guó)官員謀求增加出口食品檢驗(yàn) (Chinese Officials Seek Increased Testing of Food Exports)
中國(guó)官員說(shuō),政府將采取更加嚴(yán)厲的措施,控制藥品和食品污染。此前,國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)產(chǎn)品質(zhì)量和安全性感到震驚。中國(guó)官員說(shuō),新措施將包括在食品生產(chǎn)地和運(yùn)輸港口增加檢測(cè),增進(jìn)檢查。
最近幾個(gè)月來(lái),幾批中國(guó)出口貨物被禁止入境或被美國(guó)檢查人員拒關(guān),其中包括含有非法和有時(shí)可能致命添加劑的動(dòng)物食品。
美國(guó)食品和藥物管理局在檢驗(yàn)一種有毒化學(xué)物(二甘醇)的同時(shí),還阻止所有中國(guó)生產(chǎn)牙膏的進(jìn)口。在美國(guó)港口查獲的一批中國(guó)進(jìn)口牙膏中和在美國(guó)兩家零售店中查出牙膏中含有二甘醇。
Chinese officials say the government will take more stringent steps against tainted medicines and foods following international alarm over the quality and the safety of the country's products. Officials say the steps will include increased testing and better inspections at food sources and ports.
In the past few months, several Chinese exports have been banned or turned away by U.S. inspectors, including animal feed containing an illegal and sometimes lethal additive.
The U.S. Food and Drug Administration has also stopped all imports of Chinese toothpaste while it tests for a poisonous chemical (diethlyene glycol) found in a shipment seized at the border and in two U.S. retail stores.
中國(guó)緬甸在邊境采伐活動(dòng)上合作 (China, Burma to Cooperate on Border Lumber Trade)
中國(guó)官方媒體說(shuō),中國(guó)計(jì)劃與緬甸進(jìn)一步合作,遏制兩國(guó)共同邊境附近的非法采伐。據(jù)新華社星期三說(shuō),中國(guó)國(guó)家林業(yè)局發(fā)言人承認(rèn),一些中國(guó)公民和公司在緬甸從事未經(jīng)授權(quán)的采伐活動(dòng)。 這位發(fā)言人還說(shuō),從去年起,兩國(guó)就如何處理這個(gè)問(wèn)題進(jìn)行了兩次磋商。
他說(shuō),自從2006年3月以來(lái),與緬甸接壤的中國(guó)云南省政府沒(méi)有同意緬甸境內(nèi)的任何采伐活動(dòng),或批準(zhǔn)來(lái)自緬甸的木材進(jìn)口。
這位中國(guó)官員還說(shuō),自從2004年以來(lái),中國(guó)一共調(diào)查了81起緬甸木材走私案件。
China's state-run news agency says the country plans to work more with Burma to control illegal logging near their shared border. Xinhua reports Wednesday that a spokesman for China's State Forestry Administration acknowledges some Chinese citizens and companies engage in unauthorized forestry activities in Burma. He says the countries have discussed how to handle the problem twice since last year.
He says the government in China's Yunnan province, on the Burmese border, has not approved any logging activities inside Burma or permitted timber imports from the country since March 2006.
The spokesman says China has investigated 81 cases of timber smuggling from Burma since 2004.
中國(guó)官員說(shuō),政府將采取更加嚴(yán)厲的措施,控制藥品和食品污染。此前,國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)產(chǎn)品質(zhì)量和安全性感到震驚。中國(guó)官員說(shuō),新措施將包括在食品生產(chǎn)地和運(yùn)輸港口增加檢測(cè),增進(jìn)檢查。
最近幾個(gè)月來(lái),幾批中國(guó)出口貨物被禁止入境或被美國(guó)檢查人員拒關(guān),其中包括含有非法和有時(shí)可能致命添加劑的動(dòng)物食品。
美國(guó)食品和藥物管理局在檢驗(yàn)一種有毒化學(xué)物(二甘醇)的同時(shí),還阻止所有中國(guó)生產(chǎn)牙膏的進(jìn)口。在美國(guó)港口查獲的一批中國(guó)進(jìn)口牙膏中和在美國(guó)兩家零售店中查出牙膏中含有二甘醇。
Chinese officials say the government will take more stringent steps against tainted medicines and foods following international alarm over the quality and the safety of the country's products. Officials say the steps will include increased testing and better inspections at food sources and ports.
In the past few months, several Chinese exports have been banned or turned away by U.S. inspectors, including animal feed containing an illegal and sometimes lethal additive.
The U.S. Food and Drug Administration has also stopped all imports of Chinese toothpaste while it tests for a poisonous chemical (diethlyene glycol) found in a shipment seized at the border and in two U.S. retail stores.
中國(guó)緬甸在邊境采伐活動(dòng)上合作 (China, Burma to Cooperate on Border Lumber Trade)
中國(guó)官方媒體說(shuō),中國(guó)計(jì)劃與緬甸進(jìn)一步合作,遏制兩國(guó)共同邊境附近的非法采伐。據(jù)新華社星期三說(shuō),中國(guó)國(guó)家林業(yè)局發(fā)言人承認(rèn),一些中國(guó)公民和公司在緬甸從事未經(jīng)授權(quán)的采伐活動(dòng)。 這位發(fā)言人還說(shuō),從去年起,兩國(guó)就如何處理這個(gè)問(wèn)題進(jìn)行了兩次磋商。
他說(shuō),自從2006年3月以來(lái),與緬甸接壤的中國(guó)云南省政府沒(méi)有同意緬甸境內(nèi)的任何采伐活動(dòng),或批準(zhǔn)來(lái)自緬甸的木材進(jìn)口。
這位中國(guó)官員還說(shuō),自從2004年以來(lái),中國(guó)一共調(diào)查了81起緬甸木材走私案件。
China's state-run news agency says the country plans to work more with Burma to control illegal logging near their shared border. Xinhua reports Wednesday that a spokesman for China's State Forestry Administration acknowledges some Chinese citizens and companies engage in unauthorized forestry activities in Burma. He says the countries have discussed how to handle the problem twice since last year.
He says the government in China's Yunnan province, on the Burmese border, has not approved any logging activities inside Burma or permitted timber imports from the country since March 2006.
The spokesman says China has investigated 81 cases of timber smuggling from Burma since 2004.