亚洲成aⅴ人在线观看_亚洲欧美日韩综合一区在线观看_国产无码电影一区二区三区_国语精品91自产拍在线观看二区

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

我國(guó)獨(dú)生子女?dāng)?shù)量達(dá)9000萬(wàn)

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2007-02-12

The generation of "only" children numbers 90 million.

China's one-child policy since the end of 1970s has created a generation of "only" children that now numbers 90 million, Zhao Baige, vice minister for China's National Population and Family Planning Commission said Friday.

The one-child policy has helped prevent 400 million births - about the size of the US and Mexican populations combined - and aided China's rapid economic development.

Despite that, Zhao said surveys have shown that 60 percent of Chinese would prefer to have two children, but that the government has no plan to relax birth limits.

Critics say the policy has led to forced abortions and a dangerously imbalanced sex ratio due to a traditional preference for male heirs, which has prompted countless families to abort female fetuses in hopes of getting boys.

Zhao blamed the imbalanced sex ratio on a traditional preference for boys and the availability of gender testing of fetuses with sonograms. She said the government was addressing the problem with education, subsidies and strict regulation of sonograms.

In 2005, the government began giving US$150 annual pensions to older couples with a daughter as a reward for complying with the policy and as an incentive to others to have just one girl baby.

Government statistics show that 117 boys are born for every 100 girls in China, well above the average for industrialized countries of between 104 and 107 boys for every 100 girls.

Experts have said the gender imbalance resulting from sex-selective abortions and other practices could have dangerous social consequences due to anticipated shortages of marriageable young women.

 

國(guó)家人口和計(jì)劃生育委員會(huì)副主任趙白鴿上周五介紹,自上世紀(jì)70年代末實(shí)行計(jì)劃生育政策以來(lái),我國(guó)的獨(dú)生子女?dāng)?shù)量已達(dá)到9000萬(wàn)。

計(jì)劃生育政策使我國(guó)的人口出生數(shù)減少了4億,這個(gè)數(shù)字相當(dāng)于美國(guó)和墨西哥的人口總數(shù)。同時(shí),這一政策對(duì)我國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展也起到了一定作用。

盡管如此,趙主任說(shuō),調(diào)查顯示60%的中國(guó)人還是想要兩個(gè)孩子,但目前政府還沒(méi)有放開(kāi)生育政策的計(jì)劃。

批評(píng)人士認(rèn)為,計(jì)劃生育政策使很多具有“重男輕女”傳統(tǒng)思想的家庭進(jìn)行了選擇性人工墮胎,由此造成了我國(guó)男女比例的嚴(yán)重失調(diào)。

趙主任說(shuō),傳統(tǒng)的“重男輕女”思想和B超胎兒性別鑒定技術(shù)是造成這一問(wèn)題的主要根源。她說(shuō)目前政府正在通過(guò)教育、補(bǔ)貼和禁止(注:非醫(yī)學(xué)用)胎兒性別鑒定等辦法來(lái)解決這一問(wèn)題。

為了鼓勵(lì)人們只生一個(gè)孩子,2005年政府對(duì)響應(yīng)政策、只生一個(gè)女兒的老年夫婦進(jìn)行了2000元人民幣的養(yǎng)老金獎(jiǎng)勵(lì)。

據(jù)政府的有關(guān)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,目前我國(guó)男女出生的性別比例為117:100,大大高于工業(yè)化國(guó)家104:100至107:100的平均水平。

據(jù)專家分析,由選擇性墮胎等行為造成的男女比例失調(diào)將會(huì)導(dǎo)致達(dá)到適婚年齡的年輕女性緊缺,而這會(huì)對(duì)社會(huì)產(chǎn)生嚴(yán)重危害。

 

 
 

 

Vocabulary:      

gender testing of fetuses : 胎兒性別鑒定

sex-selective abortion : 選擇性墮胎

marriageable : suitable for marriage(達(dá)到適婚年齡的)

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 獨(dú)生子女
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 6.270 second(s), 1212 queries, Memory 5.47 M